msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Subscribe to Comments 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-14 19:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-25 23:43+0100\n" "Last-Translator: Martin Klíma \n" "Language-Team: Mark Jaquith \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ": \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: gurken-subscribe-to-comments.php:74 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " #: gurken-subscribe-to-comments.php:89 msgid "Subscribe without commenting" msgstr "Přihlásit k odběru nových komentářů bez přidání vlastního komentáře:" #: gurken-subscribe-to-comments.php:91 msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #: gurken-subscribe-to-comments.php:93 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit" #: gurken-subscribe-to-comments.php:209 msgid "You may not access this page without a valid key." msgstr "Na tuto stránku nemáte přístup bez platného klíče." #: gurken-subscribe-to-comments.php:218 #, php-format msgid "All notifications that were formerly sent to %1$s will now be sent to %2$s!" msgstr "Všechna upozornění, která byla zaslána na %1$s budou nyní posílána na %2$s!" #: gurken-subscribe-to-comments.php:230 #, php-format msgid "%1$s %2$s removed successfully." msgstr "%1$s %2$s úspěšně odstraněn." #: gurken-subscribe-to-comments.php:230 msgid "subscriptions" msgstr "Objednané odběry" #: gurken-subscribe-to-comments.php:230 msgid "subscription" msgstr "Objednaný odběr" #: gurken-subscribe-to-comments.php:235 #, php-format msgid "The block on %s has been successfully removed." msgstr "Blokace %s byla úspěšně odstraněna." #: gurken-subscribe-to-comments.php:237 #, php-format msgid "%s isn't blocked!" msgstr "%s není blokován!" #: gurken-subscribe-to-comments.php:242 #, php-format msgid "%s has been blocked from receiving notifications. You will have to have the administrator remove the block before you will be able to change your notification address." msgstr "%s byl zablokován pro přijímání upozornění. Před změnou adresy pro upozornění budete muset nejdříve požádat administrátora o odstranění bloku." #: gurken-subscribe-to-comments.php:245 #, php-format msgid "Your change of e-mail request was successfully received. Please check your old account (%s) in order to confirm the change." msgstr "Byla obdržena Vaše žádost o změnu emailu. Zkontrolujte prosím Váš starý účet (%s) pro potvrzení změny." #: gurken-subscribe-to-comments.php:250 #, php-format msgid "Your request to block %s from receiving any further notifications has been received. In order for you to complete the block, please check your e-mail and click on the link in the message that has been sent to you." msgstr "Byla obdržena Vaše žádost o blokování %s pro přijímání budoucích informací o nových komentářích. Pro dokončení blokace prosím zkontrolujte Vaši emailovou schránku a klikněte na odkaz ve zprávě, která Vám byla zaslána." #: gurken-subscribe-to-comments.php:254 #: Subscribe.class.php:204 msgid "Please check your emails and click on the confirmation link." msgstr "Zkontrolujte prosím svůj email a klikněte na potvrzovací odkaz." #: gurken-subscribe-to-comments.php:260 #, php-format msgid "%1$s has been added to the \"do not mail\" list. You will no longer receive any notifications from this site. If this was done in error, please contact the site administrator to remove this block." msgstr "Emailová adresa %1$s byla přidána na seznam \"Žádné emaily\".Z těchto stránek již nebudete dostávat žádné informační emaily. Pokud bylo toto nastaveno omylem, kontaktujte prosímAdministrátora, s žádostí o odstranění blokace." #: gurken-subscribe-to-comments.php:262 #, php-format msgid "%s has already been blocked!" msgstr "%s byl úspěšně zablokován!" #: gurken-subscribe-to-comments.php:287 #: gurken-subscribe-to-comments.php:323 #, php-format msgid "%s Comment Subscription Manager" msgstr "%s správce přihlášení k odběru komentářů" #: gurken-subscribe-to-comments.php:326 #, php-format msgid "Return to the page you were viewing: %s" msgstr "Zpět na stránku: %s" #: gurken-subscribe-to-comments.php:337 msgid "Remove Block" msgstr "Odstranit blokaci" #: gurken-subscribe-to-comments.php:340 #, php-format msgid "Click the button below to remove the block on %s. This should only be done if the user has specifically requested it." msgstr "Pro odstranění blokace na %s klikněte prosím na tlačítko níže. Toto by mělo být provedeno pouze na výslovnou žádost uživatele." #: gurken-subscribe-to-comments.php:348 msgid "Remove Block »" msgstr "Odstranit blokaci »" #: gurken-subscribe-to-comments.php:356 msgid "Blocked" msgstr "Zablokováno" #: gurken-subscribe-to-comments.php:359 #, php-format msgid "You have indicated that you do not wish to receive any notifications at %1$s from this site. If this is incorrect, or if you wish to have the block removed, please contact the site administrator." msgstr "Zadali jste, že si nepřejete z těchto stránek dostávat žádná upozornění na %1$s. Pokud se jedná o nedopatření, nebo si přejete tuto blokaci zrušit, kontaktujte prosím Administrátora." #: gurken-subscribe-to-comments.php:380 #, php-format msgid "%s is subscribed but the comment has not been approved yet." msgstr "Pro %s existuje přihlášení k odběru, které však není zatím potvrzené." #: gurken-subscribe-to-comments.php:385 #, php-format msgid "%s is not subscribed to any posts on this site." msgstr "%s není přihlášen pro žádný odběr z těchto stránek." #: gurken-subscribe-to-comments.php:389 msgid "You have a pending subscription, please check your emails and click on the confirmation link." msgstr "Přihlášení k odběru čeká na Vaše potvrzení. Zkontrolujte prosím Váš email a klikněte na potvrzovací odkaz." #: gurken-subscribe-to-comments.php:393 #: Subscribe.class.php:216 #, php-format msgid "%s is not a valid e-mail address." msgstr "%s není platná emailová adresa." #: gurken-subscribe-to-comments.php:407 msgid "« Back" msgstr "« Zpět" #: gurken-subscribe-to-comments.php:410 msgid "Find Subscriptions" msgstr "Najít přihlášené odběry" #: gurken-subscribe-to-comments.php:413 msgid "Enter an e-mail address to view its subscriptions or undo a block." msgstr "Zadejte e-mailovou adresu pro zobrazení příslušných odběrů nebo zrušení blokace." #: gurken-subscribe-to-comments.php:421 msgid "Search »" msgstr "Hledat »" #: gurken-subscribe-to-comments.php:429 msgid "Top Subscriber List" msgstr "Top odběratelé" #: gurken-subscribe-to-comments.php:431 msgid "Subscriber List" msgstr "Seznam odběratelů komentářů" #: gurken-subscribe-to-comments.php:450 msgid "Show all subscribers" msgstr "Zobrazit všechny odběratele" #: gurken-subscribe-to-comments.php:452 msgid "Show list of subscribers in CC:-field format (for bulk e-mailing)" msgstr "Zobrazit seznam odběratelů v CC:-formátu (pro E-Mail-odpovědi)" #: gurken-subscribe-to-comments.php:454 msgid "« Back to regular view" msgstr "« Zpět na standardní zobrazení" #: gurken-subscribe-to-comments.php:469 msgid "Top Subscribed Posts" msgstr "Top odebírané příspěvky" #: gurken-subscribe-to-comments.php:519 #: Subscribe.class.php:895 msgid "Subscriptions" msgstr "Odběry" #: gurken-subscribe-to-comments.php:522 #, php-format msgid "%s is subscribed to the posts listed below. To unsubscribe to one or more posts, click the checkbox next to the title, then click \"Remove Selected Subscription(s)\" at the bottom of the list." msgstr "%s je přihlášen k odběru u příspěvků uvedených níže. Pro odhlášení jednoho nebo více příspěvků označte zaškrtávací políčko vedle názvu a pak klikněte \"Odstranit zvolené odběry\" na konci seznamu." #: gurken-subscribe-to-comments.php:536 msgid "Invert Checkbox Selection" msgstr "Invertovat výběr políček" #: gurken-subscribe-to-comments.php:540 msgid "Remove Selected Subscription(s) »" msgstr "Odstranit zvolené odběry »" #: gurken-subscribe-to-comments.php:547 msgid "Advanced Options" msgstr "Podrobné nastavení" #: gurken-subscribe-to-comments.php:550 msgid "Block All Notifications" msgstr "Blokovat všechna upozornění" #: gurken-subscribe-to-comments.php:557 #, php-format msgid "If you would like %s to be blocked from receiving any notifications from this site, click the button below. This should be reserved for cases where someone is signing you up for notifications without your consent." msgstr "Pokud si přejete emailovou adresu %s zablokovat pro přijímání upozornění z této stránky, klikněte na níže uvedené tlačítko. Tato funkce by měla být použita pouze tehdy, když Vás někdo přihlásí k odběru bez Vašeho vědomí." #: gurken-subscribe-to-comments.php:561 msgid "Block Notifications »" msgstr "Blokovat upozornění »" #: gurken-subscribe-to-comments.php:567 msgid "Change E-mail Address" msgstr "Změnit email" #: gurken-subscribe-to-comments.php:574 #, php-format msgid "If you would like to change the e-mail address for your subscriptions, enter the new address below. You will be required to verify this request by clicking a special link sent to your current address (%s)." msgstr "Pokud chcete změnit emailovou adresu pro přihlášení k odběru komentářů, napište novou adresu níže. Následně bude nutné volbu potvrdit kliknutím na odkaz, která obdržíte na Váši stávající emailovou adresu (%s)." #: gurken-subscribe-to-comments.php:578 msgid "New E-mail Address:" msgstr "Nový email:" #: gurken-subscribe-to-comments.php:583 msgid "Change E-mail Address »" msgstr "Změnit email »" #: Settings.class.php:29 msgid "Subscribe to Comments Options" msgstr "Gurken Subscribe to Comments - nastavení" #: Settings.class.php:32 msgid "\"From\" name for notifications:" msgstr "\"Od\" jméno pro upozornění" #: Settings.class.php:33 msgid "\"From\" e-mail addresss for notifications:" msgstr "\"Od\" E-Mailové adresy pro upozornění:" #: Settings.class.php:34 msgid "Do a CSS \"clear\" on the subscription checkbox/message (uncheck this if the checkbox/message appears in a strange location in your theme)" msgstr "Použít CSS \"clear\" pro políčko přihlášení k odběru (deaktivujte, pokud se políčko zobrazuje na špatném, zmateném místě)" #: Settings.class.php:35 msgid "Custom CSS url:" msgstr "Url vlastního CSS:" #: Settings.class.php:38 msgid "Comment Form Text" msgstr "Pokyny u komentářů" #: Settings.class.php:40 msgid "Customize the messages shown to different people. Use [manager_link] to insert the URI to the Subscription Manager." msgstr "Nastavte zprávu pro odběratele. Použijte [manager_link] pro vložení URI do správce přihlášení." #: Settings.class.php:44 msgid "Not subscribed" msgstr "Nepřihlášen k odběru" #: Settings.class.php:46 msgid "Subscribed" msgstr "Přihlášen k odběru" #: Settings.class.php:48 msgid "Entry Author" msgstr "Pro autora příspěvku" #: Settings.class.php:58 msgid "Enable Double Opt-In:" msgstr "Aktivovat potvrzovací email:" #: Settings.class.php:67 msgid "Double Opt-In Subject:" msgstr "Předmět potvrzovacího emailu:" #: Settings.class.php:69 msgid "Double Opt-In" msgstr "Text pro potvrzovací email" #: Settings.class.php:74 msgid "Use custom style for Subscription Manager" msgstr "Použít vlastní styly pro správce přihlášení k odběrům" #: Settings.class.php:76 msgid "These settings only matter if you are using a custom style. [theme_path] will be replaced with the path to your current theme." msgstr "Tato nastavení jsou platná pouze při použití vlastních stylů. [theme_path] bude nahrazen cestou k vašemu aktuálnímu vzhledu (theme) (např. \"[theme_path]/header.php\")." #: Settings.class.php:79 msgid "Path to header:" msgstr "cesta k hlavičce:" #: Settings.class.php:80 msgid "Path to sidebar:" msgstr "cesta k boční liště (Sidebaru):" #: Settings.class.php:81 msgid "Path to footer:" msgstr "cesta k patičce:" #: Settings.class.php:84 msgid "HTML for before the subscription manager:" msgstr "HTML před nastaveními správce objednávek:" #: Settings.class.php:85 msgid "HTML for after the subscription manager:" msgstr "HTML po nastaveních správce objednávek:" #: Settings.class.php:110 msgid "Options saved." msgstr "Nastavení uložena." #: Settings.class.php:117 msgid "Update Options »" msgstr "Aktualizovat nastavení »" #: Subscribe.class.php:162 msgid "Please provide a valid e-mail address." msgstr "Zadejte prosím platnou emailovou adresu." #: Subscribe.class.php:166 msgid "This e-mail address may not be subscribed" msgstr "Tato emailová adresa nemůže být zadána pro přihlášení odběru." #: Subscribe.class.php:172 #: Subscribe.class.php:188 #: Subscribe.class.php:372 msgid "You appear to be already subscribed to this entry." msgstr "Vaše emailová adresa již je registrována pro tento odběr." #: Subscribe.class.php:178 msgid "Comments are not allowed on this entry." msgstr "U tohoto příspěvku nejsou povoleny komentáře." #: Subscribe.class.php:367 msgid "Error while fetching database record" msgstr "Chyba načtení dat z databáze" #: Subscribe.class.php:380 #: Subscribe.class.php:406 msgid "Successfully subscribed" msgstr "Úspěšně přihlášen k odběru!" #: Subscribe.class.php:391 msgid "Post doesn't exist or comments are not allowed on this entry." msgstr "Příspěvek neexistuje nebo nejsou u tohoto příspěvku povolené komentáře." #: Subscribe.class.php:411 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: Subscribe.class.php:635 #, php-format msgid "There is a new comment on the post \"%s\"" msgstr "Existuje nový komentář u příspěvku \"%s\"" #: Subscribe.class.php:636 #, php-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Autor: %s\n" #: Subscribe.class.php:637 msgid "Comment:\n" msgstr "Komentář:\n" #: Subscribe.class.php:638 msgid "See all comments on this post here:\n" msgstr "Zobrazit všechny komentáře k tomuto příspěvku:\n" #: Subscribe.class.php:641 msgid "To manage your subscriptions or to block all notifications from this site, click the link below:\n" msgstr "Pro správu Vašich přihlášení k odběrům, nebo pro blokaci všech upozornění z této stránky, klikněte na níže uvedený odkaz:\n" #: Subscribe.class.php:644 #, php-format msgid "New Comment On: %s" msgstr "Nový komentář u: %s" #: Subscribe.class.php:663 msgid "E-mail change confirmation" msgstr "Potvrzení změny e-mailové adresy" #: Subscribe.class.php:664 #, php-format msgid "" "You are receiving this message to confirm a change of e-mail address for your subscriptions at \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Tento email jste obdrželi pro potvrzení, že si přejete změnit email pro odběry komentářů na \"%s\"\n" "\n" #: Subscribe.class.php:665 #, php-format msgid "" "To change your e-mail address to %s, click this link:\n" "\n" msgstr "" "Pro změnu emailové adresy na f %s klikněte na tento odkaz:\n" "\n" #: Subscribe.class.php:667 #: Subscribe.class.php:679 msgid "If you did not request this action, please disregard this message." msgstr "Pokud jste nepožadovali tuto akci, neberte prosím tuto zprávu v potaz." #: Subscribe.class.php:675 msgid "E-mail block confirmation" msgstr "Potvrzení blokování emailu" #: Subscribe.class.php:676 #, php-format msgid "" "You are receiving this message to confirm that you no longer wish to receive e-mail comment notifications from \"%s\"\n" "\n" msgstr "" "Tento email jste obdrželi pro potvrzení, že si již dále nepřejete přijímat upozornění na nové komentáře emailem z \"%s\"\n" "\n" #: Subscribe.class.php:677 msgid "" "To cancel all future notifications for this address, click this link:\n" "\n" msgstr "" "Pro zrušení všech budoucích oznámení pro tuto adresu klikněte na tento odkaz:\n" "\n" #: Subscribe.class.php:717 msgid "click here" msgstr "klikněte zde" #: Subscribe.class.php:746 msgid "Notify me of followup comments via e-mail" msgstr "Informovat emailem o následných komentářích " #: Subscribe.class.php:747 msgid "You are subscribed to this entry. Manage your subscriptions." msgstr "Jste autorem tohoto příspěvku. Změnit přihlášky odběrů." #: Subscribe.class.php:748 msgid "You are the author of this entry. Manage subscriptions." msgstr "Jste autorem tohoto příspěvku. Nastavit odběry." #: Subscribe.class.php:750 #: Subscribe.class.php:784 msgid "Please confirm your subscribtion" msgstr "Prosím, potvrďte Vaše přihlášení k odběru" #: Subscribe.class.php:751 #: Subscribe.class.php:785 msgid "Click on the following link: [link]" msgstr "Klikněte na následující odkaz: [link]" #: Subscribe.class.php:895 msgid "Comment Subscription Manager" msgstr "Nastavení odběrů" #: Subscribe.class.php:897 msgid "Subscribe to Comments" msgstr "Gurken Subscribe to comments" #~ msgid "E-Mail Text" #~ msgstr "E-Mail Text für Bestätigungsmail"